We drank our tea 'neath the zebra tree
All eyes upon our riche aree
Amber creams amid darjeeling hues
The crackled skies and fields our views
We didn't mind what minds should think
Easing in our honeyed drink
Caring much less what eyes might see
There beneath the zebra tree
We spoke ~ Our eyes! What heralds they sang!
Two hearts a'thunder in pealings rang
Love and tea ~ caring naught for eyes
Not lips kissing, nor delighted sighs
What need have we to e`er look up
When upon tea and love we choose to sup?
ELAshley
071910.044526.6
Revisions:
071910.045220.6
072010.094406.1
050511.021352.6
051711.051216.6 (punctuation/spelling)
020316.025221.6 (line 9, tilde in 11)
Unable to do any work because of virus scanning, and unable to even play Hearts, I resorted to doodling. A 'zebra tree' (if there is such a thing), coupled with the soft pleasure of tea still on my tongue... what else could I have written of? This is the first real bit of poetry I've written in months.
And for the record, the italicized words 'riche aree' were meant only as 'holding' words until proper replacements could take their seat. They mean nothing in real world terms, but my intent was to convey a sense of 'rich ease' as in a 'luxuriant taking of' one's ease. I don't wish now to remove these words, and, as I figure it, if Carroll could get away with this device, why can't I?
Subscribe to:
Posts (Atom)